記事翻訳Part

ちょっと最初にお断りしておきますが、をはじめ、プロのライターの方が書かれる記事の全訳には私は普段は挑戦しないようにしています。というのも、私はアマチュア翻訳しかできませんし、友達のさんのブログを訳すのと意味合いが異なり、誤訳があるとライターの方にもご迷惑をおかけすることにもなり、また厳密に言うといろいろ問題があるのかもしれません。

とは言っても、英語があまり得意でないのです、というファンの方もやはり海外の記事の内容は気になるところでしょうし、SNSでいろいろ和訳を挙げてくださっていたり、中には海外にお住まいの方やプロの翻訳家の方もいらっしゃるので、普段はそうしたところをご参照いただきたいと思うのですが、今回は多少事情があって掲載しています。

私の訳を読んでくださいとお願いするものではないのですが、ただ、最初に見かけた翻訳を読み終えて終わりにされず、できれば目にされた訳にはなるべく目を通された方がよいのではないかなと思います。

私をはじめ、すべての訳がプロの手によるものとは限りませんし、いくつか読むと多少ニュアンスが異なる、あるいは誤訳と見当がつくものも見つかることがありますので。

今回、の記事をPartとに分けてご紹介していますが、一番目に留めていただきたいのは、最後の結びのパートなのです。

海外でも

ユヅルハニュウスーパースター、日本から大勢ファンが押し寄せる、終わり。

で完結する記事も多い中、この記事では最後に結弦くんが会場に足を運ぶことのできない支援者の皆さんへの感謝の気持ちをいつも抱いて滑っている、ということに触れてくださっています。

今日は11日です。結弦くんもトロントできっと静かに被災地の方への思いを胸に、練習に励んでいることと思います。

彼の演技を一番必要としている人が一番離れた場所にいらして、でも彼はそのことをいつも胸に抱いてリンクに上がっているということを、リンさんが記事の結びに触れてくださったということに感謝したいと思います。

SunneversetsonJapanesefigureskatingfans

gotojaw-droppinglengthstowatchfavoriteathletescompete

Posted5/10/17byLynnspecialto

日本のフィギュアスケートファンに日は沈まない

お気に入りのアスリートたちの試合を見るためなら、どんな苦労も惜しまないサポーターたち

2017年5月10日リンラザフォードへの特別寄稿

Part

Partはこちらです

IfHanyuisinashowitssoldoutsaidAkikoTamuraaprominentfigureskatingIfMaoisinashowitsprettymuchsoldout

ハニュウがショーに出るなら、完売です。著名なフィギュアスケートジャーナリストのアキコタムラ氏は言う。もしマオがショーに出るなら、ほとんど完売です。

CICInctheproducersofJapansFantasyonIcetourcreatedIceCrystalsaclubforJapaneseskatingfansMembersgainfirstentrytoticketlotteriesandre-saleofticketsisstrictlyButeventhenthereareno

ItstheonlyfanclubwiththeJapaneseSkatingand(it)offerspre-salesandthereisalimittothenumberofmembersnowwroteSakuraamemberofIceCrystalsThankstothatIcangetticketsinJapanalthoughsometimesIlose(thelotteries)

日本のファンタジオンアイスツアーをプロデュースしているCICIncは日本のスケートファンクラブ、アイスクリスタルを創設した。会員はチケットの最初の抽選に参加する。チケットの転売は固く禁止されている。しかしそれでも保証はないのだ。

それは日本スケート連盟と提携した唯一のファンクラブで、プレセールを行っており、今は会員数に限度を設けています。そう書き送ってくれたのはアイスクリスタルの会員のSakuraだ。そのおかげで、私は日本での試合のチケットを入手することができます。時は抽選にはずれることもありますが。

thesportistelevisedJapaneseincludingFujiarethebiggesttotheISUsbottomlinepickinguptheslackfromtheUSnetworksthatwerethedominantrevenuesome15yearsagoEveryotheryearTVAsahisponsorstheWorldTeamTrophywhere1millioninprizemoney--morethananyotherISUevent--isawarded

WhileworldheldoutsidetheUSmaydrawasmallhandfulofUSnewsagenciessportsmagazinesandoutletsfromeverymajorcityinJapanconvergeatHanyus

Thepictureisclear:FigureskatingispopularinJapanVeryverypopular

幸い、このスポーツはテレビで放映される。フジテレビを含め日本の放送会社は、の収益に対する最大の貢献者であり、15年ほど前まで主要な収益源であった米国ネットワークの不足分を補っている。テレビ朝日は隔年で国別対抗戦のスポンサーとなっている。ここでは他のどの主催大会よりも多い100万ドルの賞金が授与される。

米国外で開催される世界選手権が引きつけるのは、ごくわずかな米国人ジャーナリストだけかもしれないが、一方、日本の大都市という大都市の新聞通信社、スポーツ雑誌、放送局はハニュウの試合に集結する。

はっきりした図が見える。それは日本におけるフィギュアスケートはポピュラーだということだ。それも、とても、とてもポピュラーだということだ。

Tamuratheauthoroffivebooksonthetopictracesthesportsgrowthfrom1989worldchampionMidoriItosdaysthrough1994worldchampionYukaSatototwo-timeworldchampionMikiAndowhocombinedsexappealwithathleticabilityandwaspopularwithmaleandfemalefansalike

このトピックに関する5冊の本の著者でもあるタムラ氏は、1989年の世界選手権におけるミドリイトウの競技時代から始まり、1994年世界選手権に出場したユカサトウから二度の世界チャンピオン、ミキアンドウ彼女はセックスアピールとアスレチックな能力をミックスして女性のファン同様に男性ファンにも人気があったがに至るまで、このスポーツの発展を追い続けている。

Mikididaquadjump(atthe2002JuniorGrandPrixFinal)andthatwasabigthingTamurasaidShereachedoutsideofskating(andintothe)

Eachskater--TakeshiHondaFumieSuguriYoshieOndaYukariNakanoYukinata--addedbabystepstogetthesportmoreThenwithDaisukeTakahashiandMaoitreallygrew

Thesportsreallyblossomedduringthe2005-06season

Maowastooyoungforthe(2006)OlympicsandthatwasahugestoryinJapanTamurasaidThenShizukaArakawawongoldinTorinoandthatwasJapansonlymedalanditwasinthelastevent(oftheOlympics)Itchangedthewaypeoplethoughtofthesport

Takahashi--whowonfiveJapanesethe2010worldtitleandthe2010Olympicbronzemedal--fueledtheButwhenHanyuwithhisangeliclooksanddaredevilstylewongoldinSochiin2014thecraze

InJapanwehavehadmanygreatskatersTamurasaidHanyuisagreatskaterandalsoagreat

ミキは4回転ジャンプを跳びました2002年のジュニアグランプリファイナル。それは大きな出来事でした。タムラ氏は言う。彼女はスケートの枠を超えたところからそして主流に達していきました。

どのスケータータケシホンダ、フミエスグリ、ヨシエオンダ、ユカリナカノ、ユキナオータらも、このスポーツの認知度を一歩ずつ高めてきました。それからダイスケタカハシとマオで、それは本当に高まったのです。このスポーツの人気は2005-06年のシーズンに、真の開花を迎えた。

マオは2006年のオリンピック時は若過ぎて出場が叶わず、このことで日本は大騒ぎとなりました。タムラ氏は言う。そして、シヅカアラカワがトリノで金メダルを獲得しました。それは日本が獲得した唯一のメダルで、それはオリンピックの最後のイベントでのことでした。このことで、このスポーツに対する人の考え方が変わったのです。

タカハシ彼は全日本選手権を五度勝利し、2010年の世界選手権のタイトルと2010年のオリンピック銅メダルを獲得したがこの現象に火を点けた。しかし、ハニュウが天使の容貌と荒武者的スタイルで2014年ソチの金メダルを獲得した時、熱狂はさらに過熱した。

日本には偉大なスケーターがたくさんいましたが、タムラ氏は言う。ハニュウは偉大なスケーターでもあり、また偉大な競技者でもあります。

The22-year-oldfromSendaiisalsoaboontoArecenttriptoBooksinmidtownManhattanfound19figureskatingmooks--aofabookandamagazine--ondisplayAllofthemfeaturedHanyuonthecoverHiscoachOrserhasauthoredtwostrong-sellingbooksontrainingHanyubasedonwithaJapanese

仙台出身の22歳はまた出版界にとってもありがたい存在である。マンハッタンの中心にある紀伊国屋書店を最近訪れたところ、19冊のムック本書籍と雑誌が一緒になった本が陳列されているのを発見した。そのすべての表紙にハニュウはメインで掲載されていた。彼のコーチであるオーサーは、日本のジャーナリストとのインタビューに基づくハニュウのトレーニングに関する本を二冊執筆したが、これらはよく売れている。

SomejustuseHanyusandthebooksarenotworthbuyingKazuwroteBriansbooksarereallyworthreadingIcheckalmostalltheYuzurunewsinEnglishFrenchandJapanesetointroducewhatisworthreadingorbuyingtomyblogreadersandIget10000to20000visitorsaday

FansisbynomeanslimitedtoJapaneseskatersManybringflagsfromdifferentcountriestoeventstocheerontheirfavoritesTwo-timeRussianworldchampionEvgeniaMedvedevasloveofanime--sheperformedherWorldTeamTrophyasthecharacterSailorMoon--hasendearedhertofans:InHelsinkishereceivedeightsuitcasesofgiftsmanyfromthepopularTVseriesYurionIce

ハニュウの人気を利用しているだけの出版社もあります。そうした本は買うに値しません。Kazuはそう書き送ってきた。ブライアンの本は本当に読む価値があります。私はユヅルのニュースは英語、仏語、日本語でもほとんどすべてチェックしています。何が読む、又は購入する価値があるかということを私のブログの読者の皆さんに紹介するためです。私のブログには日に1万〜2万の訪問者がいます。

ファンの熱意は日本のスケーターたちだけに向けられているとは限らない。多くのファンが各国の国旗を携えてイベントに出かけていく。彼女たちの海外のお気に入りのスケーターたちを応援するために。世界選手権の二度のチャンピオン、ロシアのエフゲニアメドェデワのアニメ好きは、彼女は国別対抗戦のエキシビションで、セイラームーンのキャラクターを演じたがとりわけファンたちを彼女に惹きつけることとなっているヘルシンキで彼女は、スーツケース8個分のプレゼントを受け取った。その多くは人気のテレビシリーズYurionIceのものだった。

Theymakeeachskaterfeelsospecialsoloved2015USchampionJasonBrownsaidWhentheytalktoyouitsalmostliketheyreallyknowyouTheyknowyourprogramsandtheyreexcitedtoseeyouskatewiththeknowledgeofwhat(elements)arecomingup

ThemajorityoffanmailIdsay95percentcomesfromJapanesefanssaidDavidBadenvicepresidentofwintersportsforWME/IMGandagenttoJavierFernndezAdamRipponMeaganDuhamelandEricRadfordandothersTheysendbirthdaycardsandnotjustregularcards--elaboratedesignsorigamiwithsmallgiftsinsidelikeT-shirtsandfooditems

NottoperforminJapanesetourslikeFantasyonIceStarsonIceandAsadasTHEICEarehighlyprized

彼女たちはどのスケーターにもとてもスペシャルだ、とても愛されているんだ、と感じさせてくれるんだ。2015年の全米チャンピオン、ジェイソンブラウンは言う。彼女たちと話をする時は、ほとんど本当の知り合いのように感じるよ。彼女たちはプログラムをよく知っているし、スケーターが滑るのを見てエキサイトしてくれるんだ。次に何がエレメンツ来るかを知っているんだ。

ファンメールの大部分は、そうだな、95は日本のファンから来るものだよ。デイィッドベイドゥンは言う。彼はWME/IMG米大手芸能事務所ウィンタースポーツ部門の部長だ。そしてハィエルフェルナンデスやアダムリッポン、メーガンデュハメル、エリックラドフォードらのエージェントでもある。彼らはバースデーカードを送ってくるんだ。それもただのカードじゃないよ。凝ったデザインで折り紙やTシャツ、食べ物といった小さなギフトも同封されている。

驚くことでもないが、ファンタジーオンアイスやスターズオンアイス、それからアサダのTHEICEといった日本のツアーでのパフォーマンスに招聘されるということは、非常に評価されることである。

EveryeventinJapanissoldoutBrownsaidItsreallyspecialskatingthereEverytimeitsanew

SkatersareoverthemoonwhentheyperforminJapanBadensaidTheylovetoskatetofullhousesinfrontofeducatedfans

AlthoughBadenwouldnttalkspecificamountstheJapanesetourspaywell

PromotersknowtheaudienceswillbeverybigmostlikelyselloutsandmostshowshaveTVdealshesaidTheJapanesemarketoffersskatersinlinewithwhatpromotersarebringinginintermsofticketsalesand

日本での公演はどれも完売だよ。ブラウンは言う。そこで滑るっていうことは本当にスペシャルなことなんだ。毎回新しくて、信じられないような体験なんだ。

日本で滑ると、スケーターたちは月を超えていくような喜びを感じるんだよ。ベイドゥンは言った。彼らは満員の会場で、知識が豊富なファンたちの前で滑ることが大好きなんだ。

ベイドゥンは特に金額について語ることはないけれど、日本のツアーはかなりの厚遇である。

主催者は知っているのだ。かなりの集客が望めること、そしてほとんどが完売となり、ほとんどのショーがテレビで放映されるということを。と彼は言った。

日本のマーケットは主催者がもたらす利益に応じ、チケットの売り上げやスポンサーシップの観点から見ても積極的にスケーターたちに報酬を払ってくれる。

ForeignfavoritesaboundbutHanyustilldominatesamonguber-fansAsthisarticlewenttopressthereigningworldchampionannouncedhisscheduleforFantasyonIceAllstopssoldoutinshortorder

海外の人気者も多いが、ハニュウ人気はそれでも圧倒的だ。この記事を出稿する頃、現世界チャンピオンはファンタジーオンアイスへの出演予定を公表した。公演各地でチケットは瞬く間に完売した。

BeforeYuzuruIwasjustwatchingskatingonTVforfunKazuwroteHechangedmylifeandmywayofseeingskating

KazubelievesHanyusrootsinSendaiaregionhithardbyanandtsunamiin2011haveabiginfluenceonthehumblemegastar

Fansareinspiredbyhisnever-give-upspiritshesaidHesometimesvisits(tsunami)victimstoencouragethemHesaysthereasonhewantstowineveryeventistoappearinfrontofhisGoodresultsmeanhewillappearonTVandhavethetosaythankyoutothem

ユヅが現れる前まで、私はスケートをただテレビで見て楽しんでいました。Kazuはそう書き送ってきた。彼は私の人生を完全に変えてしまいました。私のスケートに対する見方も。

Kazuはハニュウのルーツは仙台であり、2011年に津波で深刻な被害を受けたこの地域が、謙虚なメガスターに大きな影響を及ぼしていると思っている。

ファンは彼のネバーギアップ精神に元気づけられているのです。彼女は言った。彼は時津波の被災者たちを訪ねています。彼らを励ますためにです。彼はすべての試合に勝ちたい理由として、サポーターたちの前に立ちたいからだと言っていました。良い結果は彼がテレビに映り、彼らにありがとうと言う機会を与えるということを意味するのです。

HanyuknowshowtoshowhisgratitudeAftermissingaquadruplesalchowinhisshortprograminHelsinkihesatinfifthplacemorethan10pointsbehindFernndezthetwo-timeworldchampionButhearinghisfanscheersandseeingthefrontrowsofHartwallArenaawashwithred-and-whiteflagshelpedhimlandfourquadsinaninspiredfreeskatethatsetanewworldscoringrecordandwonhimhissecondworldtitle

IgotreallydepressedaftertheshortprogramHanyutoldreportersafterwardButthevoicesofthefansreallygavemelotsofpowerandIthankthemverymuch

ハニュウはどのように感謝を表したらよいのかを知っている。ヘルシンキショートプログラムで4回転サルコウをミスした後、二度の世界チャンピオンフェルナンデスに10点以上もの差をつけられて、彼は5位に沈んだ。しかし彼はファンの応援を聞き、紅白の国旗に溢れたハートウォールアリーナの前列を見たことに助けられて、見事なフリーで4つの4回転ジャンプを着氷した。そして世界新記録を更新し、自身二度目となる世界選手権のタイトルを獲得した。ぼくはショートプログラムの後、本当に落ち込んでいたんです。後にハニュウは取材陣に語った。でも、ファンの声が本当にぼくにたくさんのパワーをくれました。だからぼくは彼らにとても感謝しています。